No exact translation found for توصيف الوظيفة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic توصيف الوظيفة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Las descripciones de las funciones, las directrices de contratación y selección y los programas de capacitación están en proceso de elaboración por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz.
    وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام حاليا، بوضع التوصيف الوظيفي، والمبادئ التوجيهية للتوظيف والاختيار وبرامج التدريب.
  • Cuando sea necesario, las descripciones de puestos deberían especificar las disposiciones relativas a la delegación de autoridad para proporcionar asesoramiento jurídico en nombre del Asesor Jurídico
    وينبغي أن تحدَّد في التوصيف الوظيفي، عند الاقتضاء، الأحكام المتعلقة بتفويض سلطة تقديم المشورة القانونية نيابة عن المستشار القانوني؛
  • En lo que respecta al desempeño de los proveedores, la CESPAP señala que, en vista de que no existe un puesto de oficial encargado de la lista de proveedores, se incluirá el mantenimiento periódico de dicha lista y de los correspondientes expedientes en la descripción de funciones de un funcionario de la Comisión.
    وفيما يتعلق باستعراض الموردين، تفيد اللجنة بأنه نظرا لعدم وجود وظيفة مسؤول عن قائمة الموردين، فإن التوصيف الوظيفي لأحد الموظفين سيشمل التعُّهد الدوري لقائمة الموردين والملفات ذات الصلة.
  • e) Atender los aspectos administrativos de la clasificación de puestos y examinar las descripciones de las funciones correspondientes a los puestos del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales en Addis Abeba y en las cinco oficinas subregionales y administrar los exámenes para pasar del cuadro de servicios generales al cuadro orgánico;
    (هـ) القيام بتصنيف الوظائف واستعراض التوصيفات الوظيفية لوظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في أديس أبابا وفي المكاتب الإقليمية الخمسة، إضافة إلى إجراء اختبارات الانتقال من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية؛
  • b) La Oficina de Gestión de Recursos Humanos debería presentar a la Oficina de Asuntos Jurídicos, para su examen, las descripciones de aquellos puestos de la Sede y otras oficinas que abarquen funciones jurídicas generales.
    (ب) ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يقدم إلى مكتب الشؤون القانونية التوصيف الوظيفي للوظائف التي تنطوي على مهام قانونية عامة على صعيدي المقر والمكاتب الأخرى وذلك من أجل استعراضها.
  • El proceso de adaptar el personal a las nuevas descripciones de los cargos también debería servir para aclarar dos cuestiones relacionadas con las categorías de los cargos y su clasificación.
    وعملية ملاءمة مؤهلات الموظف للتوصيف الجديد للوظيفة ينبغي أن تسلط الضوء أيضا على مسألتين تتعلقان بفئات الوظائف وتصنيفها.
  • El oficial de planificación de operaciones participará también en evaluaciones, desarrollando proyectos genéricos de efecto rápido, definiendo perfiles de puestos de policía civil para operaciones de paz pequeñas, medianas y grandes y preparando un marco para la normalización de las prácticas internacionales, incluido un programa de policía basado en la comunidad que pueda adaptarse para todos los componentes de policía civil, según se requiera.
    وسيشارك أيضا موظف تخطيط العمليات في إجراء تقييمات ووضع مشاريع عامة سريعة الأثر وتحديد التوصيفات الوظيفية للشرطة المدنية في عمليات السلام الصغيرة والمتوسطة والكبيرة الحجم، وإعداد إطار لتوحيد الممارسات الدولية، يشمل برنامجا لأعمال الشرطة على الصعيد المجتمعي يمكن تكييفه، حسب الحاجة، مع كل عناصر الشرطة المدنية.
  • En la descripción de funciones del puesto de Jefe de la Sección figuran las responsabilidades siguientes: secretario del Consejo de Administración, secretario del Comité de Representantes Permanentes, secretario del Foro Urbano Mundial, Jefe de Asuntos Interinstitucionales, Jefe de Relaciones Externas, Jefe de Protocolo, Oficial Principal de Enlace con el Gobierno anfitrión en lo que respecta al respeto de los privilegios e inmunidades diplomáticos en virtud del Acuerdo sobre la Sede y la realización de misiones especiales de carácter político.
    ويتضمن التوصيف الوظيفي لرئيس القسم المسؤوليات التالية ما يلي: أمين مجلس الإدارة، أمين لجنة الممثلين الدائمين، أمين المنتدى الحضري العالمي، رئيس الشؤون المشتركة بين الوكالات، رئيس العلاقات الخارجية، رئيس المراسم، موظف الاتصال الرئيسي مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بتنفيذ الامتيازات والحصانات الدبلوماسية بموجب اتفاق المقر، القيام بمهام خاصة ذات طبيعة سياسية.
  • A fin de evitar la duplicación de esfuerzos, la OSSI considera que, cada vez que exista una función de coordinación civil-militar antes de que se establezca una misión, es necesario que se celebren consultas estrechas entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de determinar la ubicación y las responsabilidades adecuadas del personal pertinente en el nuevo contexto y evitar conflictos relativos al mandato y la descripción de funciones, así como a los títulos y las relaciones del personal militar y civil encargado de la coordinación civil-militar dentro y fuera de la misión.
    وتفاديا لازدواجية الجهود، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه متى ما كانت هناك وظيفة تنسيق بين العنصرين المدني والعسكري موجودة قبل إنشاء بعثة، فلا بد من إجراء تشاور وثيق بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام لتحديد الموقع المناسب والمسؤوليات للموظفين المعنيين في السياق الجديد، ولكفالة عدم وجود تضارب في الاختصاصات أو التوصيفات الوظيفية أو الألقاب أو العلاقات بين الموظفين العسكريين والمدنيين المسؤولين عن التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري داخل البعثة وخارجها.
  • En algunos casos la Oficina comprobó que los oficiales de Estado Mayor de los cuarteles generales de las fuerzas y los oficiales de los contingentes carecían de cualificaciones adecuadas para llevar a cabo la coordinación civil-militar porque en las descripciones de los puestos de las fuerzas de los cuarteles generales de las misiones correspondientes ese tipo de coordinación, en las directrices para los países que aportan contingentes o en los memorandos de entendimiento genéricos pertinentes no se exige experiencia anterior en tal coordinación.
    ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في بعض الحالات أن ضباط الأركان في مقر قيادة الوحدة، علاوة على الضباط على مستوى الوحدة، يفتقرون إلى التأهيل المناسب للتنسيق المدني - العسكري، بسبب أن التوصيف الوظيفي الذي وضعته الإدارة لوظيفة ”التنسيق المدني - العسكري“ في مقر قيادة قوة البعثة، والمبادئ التوجيهية، أو مذكرة التفاهم العامة ذات الصلة، المتعلقة بالبلدان المساهمة بقوات ، لا تشترط الخبرة السابقة في مجال التنسيق المدني - العسكري.